HAPINESS IS A WARM GUN
John Lennon
John Lennon
(Tradução Livre de Francisco Pascoal Pinto)
Ela é não é aquele tipo da mina que perde tempo com conversa mole
Ela é não é aquele tipo da mina que perde tempo com conversa mole
Ela saca o lance e sabe como usar suas mãos delicadas
Como uma lagartixa que assente e bafeja o vidro polido e blindado.
O sujeito da 25 de março que vende espelhos e colar de contas para os índios usa coturnos velhos do seu tempo no 4o. BEC.*
Negaceia com o olhar enquanto faz um bico:
Suas mãos se ocupam em esculpir num sabonete de motel o corpo da mulher que já foi sua, que ele comeu e cedeu ao Patrimonio Histórico.
Preciso me garantir no arame, cara, que estou desabando
Caindo pedaço a pedaço ao longo da linha férrea que leva a Subúrbia
Preciso me garantir, senão eu danço.
Madre Superiora aperte o cano
Madre Superiora aponte o cano
Madre Superiora dispare o cano
Madre Superiora aponte o cano
Madre Superiora dispare o cano
Felicidade é uma arma quente
Felicidade é uma arma quente
Quando te abraço te espalmo não me protejo
Meu dedo roça e coça em teu gatilho
Não somos alvos, sei, ninguém vai nos atingir.
Porque a felicidade é uma arma quente. Sim, sem dúvida é.
Porque a felicidade é uma arma quente. Sim, sem dúvida é.
Ah, você não sabia, Mãe, que a Felicidade é uma arma quente?
Não?
Não?
*. 4o. BEC (Quarto Batalhão de Engenharia e Construção)